H.D.' S poetics and Euripidean drama

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Φυτά, Άννα

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Φιλολογίας

Abstract

Type of the conference item

Journal type

Educational material type

Conference Name

Journal name

Book name

Book series

Book edition

Alternative title / Subtitle

Description

This doctoral thesis seeks to unravel the breadth and depth of H.D.’s lifelong engagement with the plays of the Athenian dramatist Euripides. Though he is by no means the only classical Greek author H.D. studies and translates during her career, I argue that his dramatic oeuvre becomes an essential, multivalent source that helps her construct her own poetic platform. The classical Modernist tendency to return to the past and translate from the wide-ranging repertory of the classics, becomes a systematic and continuous practice for H.D. Through her translations of Euripides’ plays that cover the time span of 1915-1956, she produces highly experimental renderings of choral odes, fragments, and entire plays written by the Attic playwright. Simultaneously, she extends his plays beyond the given generic realms of lyric, drama, and epic, while functioning in similar ways the Greek Classical poets themselves worked within their own tradition. Thus, Euripides’ avant-gardism engenders and nurtures her own transgressive poetics. Working progressively with lyric poetry, the first period of H.D.’s involvement with Euripides evolves from a series of experimental choral and dramatic translations into a systematic quest into several territories of ancient Greek literature and mythology. As her translations acquire the freedom to become creative renderings borrowing from several mythological realms such as the cycle of the Trojan War to Hippolytus and Ion, territories on love, identity and autocthony, H.D. is challenged by the Iliadic epic and Helen, allegedly the Causa Belli and victim of the Trojan War. In this thesis, I demonstrate how H.D. exploits systematically Euripides’ radical interpretations of myth, poetic tropes such as image, voice, the polyphonic choral voice, and intertextuality. Key texts for my exploration are her partial translations of Iphigeneia in Aulis, Hippolytus, Hecuba, Electra- Orestes, and The Bacchae, including her versions of Hippolytus, Ion, and Helen. Using as interpretive tools a variety of classical scholarship and H.D. studies, I show how H.D. constructs her own avant-garde, cross-generic texts such as the choral poem, prose-choros, the critical essay, and the prose captions / interludes and how she uses them in her long poems Hippolytus Temporizes, Euripides’ Ion, and Helen in Egypt. These new hybrid texts simultaneously embody and expand the Euripidean drama while furthering her own poetics.

Description

Keywords

Ευριπίδης, 480-406 π.Χ.

Subject classification

Ευριπίδης, 480-406 π.Χ. -- History and criticism

Citation

Link

Language

en

Publishing department/division

Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Φιλολογίας

Advisor name

Καργιώτης, Δημήτριος

Examining committee

Καργιώτης, Δημήτριος
Περυσινάκης, Ιωάννης N.
Ραπατζίκου, Τατιανή
Τρυφωνόπουλος, Δημήτριος Π.
Λιάτση, Μαρία
Καλογεράς, Γεώργιος
Βογιατζόγλου, Αθηνά

General Description / Additional Comments

Institution and School/Department of submitter

Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Φιλολογίας

Table of contents

Sponsor

Bibliographic citation

Βιβλιογραφία : σ. 310-331

Name(s) of contributor(s)

Number of Pages

331 σ.

Course details

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By