Μετάφραση και σχολιασμός αποσπάσματος του βιβλίου Age of Anger: A History of the Present
dc.contributor.author | Δημόπουλος, Χρήστος | el |
dc.contributor.author | Παλούμπης, Γεώργιος | el |
dc.date.accessioned | 2020-01-13T12:20:09Z | |
dc.date.available | 2020-01-13T12:20:09Z | |
dc.date.issued | 2020-01-13 | |
dc.identifier.uri | https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/10619 | |
dc.rights | Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/ | * |
dc.subject | Μεταφραστικές τεχνικές | el |
dc.subject | Translation techniques | el |
dc.subject | Γλωσσικά επίπεδα | el |
dc.subject | Linguistic levels. | el |
dc.title | Μετάφραση και σχολιασμός αποσπάσματος του βιβλίου Age of Anger: A History of the Present | el |
heal.abstract | Η επιστήμη της «μεταφρασεολογίας» αποτελεί σημαντικό κλάδο που περιγράφει και εφαρμόζει όλες τις εκδηλώσεις, λεκτικές και μη λεκτικές, της μεταφραστικής διαδικασίας. Κάθε μεταφραστής καλείται να επιλέξει ανάμεσα στις επτά επικρατέστερες μεταφραστικές τεχνικές, ακολουθώντας είτε την κατά λέξη μετάφραση είτε την ελεύθερη μετάφραση. Σκοπός της παρούσας εργασίας είναι η ορθή μετάφραση αποσπάσματος του έργου «Age of Anger: A History of the Present» του Pankaj Mishra, προκειμένου το μήνυμα του πρωτότυπου κειμένου να αποδοθεί κατανοητά και με σαφήνεια στη γλώσσα-στόχο, δηλαδή την ελληνική. Είναι πολύ σημαντικό ο μεταφραστής, κατανοώντας τον επικοινωνιακό σκοπό του προς μετάφραση κειμένου, να προβεί σε αυτές τις μεταφραστικές επιλογές οι οποίες θα συνάδουν με τις μορφοσυντακτικές, σημασιολογικές, λεξιλογικές, πραγματολογικές και υφολογικές ανάγκες του κειμένου. Έτσι και στην παρούσα εργασία, η τεκμηρίωση κάθε μεταφραστικής επιλογής από μέρους μας γίνεται με παράθεση πληθώρας παραδειγμάτων αντιπαραβάλλοντας τη γλώσσα-πηγή με τη γλώσσα-στόχο. Σε αυτό το πλαίσιο, κάθε μεταφραστής οφείλει να είναι άριστος γνώστης τόσο της ξένης όσο και της μητρικής του γλώσσας, ώστε να είναι ικανός να δημιουργήσει τις ίδιες εικόνες, εμπειρίες και συναισθήματα σε δύο διαφορετικούς πολιτισμούς. Με αυτόν τον τρόπο, ο τομέας της μετάφρασης μπορεί να συμβάλει στον τομέα της διαπολιτισμικής επικοινωνίας μεταξύ των λαών, καθώς και στην πρόοδο ολόκληρης της ανθρωπότητας, αφού μέσω αυτής της διαδικασίας η κοινωνία τροφοδοτείται με νέες ιδέες, γνώσεις και πληροφορίες και διαμορφώνεται ο παγκόσμιος πολιτισμός | el |
heal.academicPublisher | Τ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεων | el |
heal.academicPublisherID | teiep | |
heal.access | free | |
heal.advisorName | Τάγκας, Περικλής | el |
heal.bibliographicCitation | Δημόπουλος,Χ. ,Παλουμπής,Γ. ,2019.Μετάφραση και σχολιασμός αποσπάσματος του βιβλίου Age of Anger: A History of the Present. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων | el |
heal.classification | Μετάφραση | el |
heal.classification | Translation | el |
heal.dateAvailable | 2024-01-06T19:25:22Z | |
heal.fullTextAvailability | false | |
heal.generalDescription | 1623 | el |
heal.language | el | |
heal.numberOfPages | 162 | |
heal.publicationDate | 2019-11-19 | |
heal.recordProvider | Τ.Ε.Ι. Ηπείρου | el |
heal.type | bachelorThesis |
Files
License bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- license.txt
- Size:
- 3.54 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: