Μετάφραση και σχολιασμός αποσπάσματος του βιβλίου Age of Anger: A History of the Present

dc.contributor.authorΔημόπουλος, Χρήστοςel
dc.contributor.authorΠαλούμπης, Γεώργιοςel
dc.date.accessioned2020-01-13T12:20:09Z
dc.date.available2020-01-13T12:20:09Z
dc.date.issued2020-01-13
dc.identifier.urihttps://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/10619
dc.rightsΑναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/*
dc.subjectΜεταφραστικές τεχνικέςel
dc.subjectTranslation techniquesel
dc.subjectΓλωσσικά επίπεδαel
dc.subjectLinguistic levels.el
dc.titleΜετάφραση και σχολιασμός αποσπάσματος του βιβλίου Age of Anger: A History of the Presentel
heal.abstractΗ επιστήμη της «μεταφρασεολογίας» αποτελεί σημαντικό κλάδο που περιγράφει και εφαρμόζει όλες τις εκδηλώσεις, λεκτικές και μη λεκτικές, της μεταφραστικής διαδικασίας. Κάθε μεταφραστής καλείται να επιλέξει ανάμεσα στις επτά επικρατέστερες μεταφραστικές τεχνικές, ακολουθώντας είτε την κατά λέξη μετάφραση είτε την ελεύθερη μετάφραση. Σκοπός της παρούσας εργασίας είναι η ορθή μετάφραση αποσπάσματος του έργου «Age of Anger: A History of the Present» του Pankaj Mishra, προκειμένου το μήνυμα του πρωτότυπου κειμένου να αποδοθεί κατανοητά και με σαφήνεια στη γλώσσα-στόχο, δηλαδή την ελληνική. Είναι πολύ σημαντικό ο μεταφραστής, κατανοώντας τον επικοινωνιακό σκοπό του προς μετάφραση κειμένου, να προβεί σε αυτές τις μεταφραστικές επιλογές οι οποίες θα συνάδουν με τις μορφοσυντακτικές, σημασιολογικές, λεξιλογικές, πραγματολογικές και υφολογικές ανάγκες του κειμένου. Έτσι και στην παρούσα εργασία, η τεκμηρίωση κάθε μεταφραστικής επιλογής από μέρους μας γίνεται με παράθεση πληθώρας παραδειγμάτων αντιπαραβάλλοντας τη γλώσσα-πηγή με τη γλώσσα-στόχο. Σε αυτό το πλαίσιο, κάθε μεταφραστής οφείλει να είναι άριστος γνώστης τόσο της ξένης όσο και της μητρικής του γλώσσας, ώστε να είναι ικανός να δημιουργήσει τις ίδιες εικόνες, εμπειρίες και συναισθήματα σε δύο διαφορετικούς πολιτισμούς. Με αυτόν τον τρόπο, ο τομέας της μετάφρασης μπορεί να συμβάλει στον τομέα της διαπολιτισμικής επικοινωνίας μεταξύ των λαών, καθώς και στην πρόοδο ολόκληρης της ανθρωπότητας, αφού μέσω αυτής της διαδικασίας η κοινωνία τροφοδοτείται με νέες ιδέες, γνώσεις και πληροφορίες και διαμορφώνεται ο παγκόσμιος πολιτισμόςel
heal.academicPublisherΤ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεωνel
heal.academicPublisherIDteiep
heal.accessfree
heal.advisorNameΤάγκας, Περικλήςel
heal.bibliographicCitationΔημόπουλος,Χ. ,Παλουμπής,Γ. ,2019.Μετάφραση και σχολιασμός αποσπάσματος του βιβλίου Age of Anger: A History of the Present. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεωνel
heal.classificationΜετάφρασηel
heal.classificationTranslationel
heal.dateAvailable2024-01-06T19:25:22Z
heal.fullTextAvailabilityfalse
heal.generalDescription1623el
heal.languageel
heal.numberOfPages162
heal.publicationDate2019-11-19
heal.recordProviderΤ.Ε.Ι. Ηπείρουel
heal.typebachelorThesis

Files

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
3.54 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: