Μετάφραση και μεταφραστικά σχόλια του κεφαλαίου The Revelation of the Man, του βιβλίου με τίτλο Shakespeare’s Imagery, and What it Tells Us, της Caroline F.E.Spurgeon, Cambridge University Press, 1971

Φόρτωση...
Μικρογραφία εικόνας

Ημερομηνία

Συγγραφείς

Γιαννοπούλου, Εμμανουέλα

Τίτλος Εφημερίδας

Περιοδικό ISSN

Τίτλος τόμου

Εκδότης

Τ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεων

Περίληψη

Τύπος

Είδος δημοσίευσης σε συνέδριο

Είδος περιοδικού

Είδος εκπαιδευτικού υλικού

Όνομα συνεδρίου

Όνομα περιοδικού

Όνομα βιβλίου

Σειρά βιβλίου

Έκδοση βιβλίου

Συμπληρωματικός/δευτερεύων τίτλος

Περιγραφή

Σύμφωνα με το πρόγραμμα σπουδών του τμήματος Εφαρμογών Ξένων Γλωσσών στη Διοίκηση και το Εμπόριο, για να ολοκληρωθεί ένας κύκλος σπουδών οι σπουδαστές είναι υποχρεωμένοι να παρουσιάσουν μία πτυχιακή εργασία, η οποία θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τις γνώσεις και τις τεχνικές που έχουν αποκομίσει κατά τη διάρκεια των σπουδών τους. Για το λόγο αυτό και αφού η μετάφραση είναι το κύριο μάθημα της μεταφραστικής κατεύθυνσης, την οποία ακολούθησα ως φοιτήτρια του Τμήματος, η παρούσα πτυχιακή εργασία αφορά την μετάφραση και τα μεταφραστικά σχόλια του κεφαλαίου The Revelation of the Man , του βιβλίου με τίτλο Shakespeare’s Imagery and What it Tells Us, μία μελέτη της Καρολάιν Φ.Ε. Σπέρτζον. Το μέρος της μετάφρασης ήταν ιδιαίτερα επίπονο και χρονοβόρο αφού πρόκειται για μονογραφία που απαιτεί εμπειριστική προσέγγιση της μετάφρασης και ευχέρεια λόγου. Υπήρξε μια δύσκολη αλλά ταυτόχρονα και πολύ ενδιαφέρουσα διαδικασία. Αντιμετώπισα τις προκλήσεις και τη δημιουργικότητα που προσφέρει η μεταφραστική διαδικασία, όπως είχα ήδη διδαχθεί, με τη χρήση κανόνων και των τεχνικών που μας είχαν διδαχθεί. Για την απόδοση των αποσπασμάτων επέλεξα τις μεταφράσεις του Βασίλη Ρώτα (1889-1977), αυτού του μεγάλου ποιητή, λογοτέχνη και μεταφραστή του διαχρονικού Σαίξπηρ. Προσπάθησα να ερμηνεύσω κατά τον καλύτερο τρόπο τις σκέψεις, τις έννοιες και τις επεξηγήσεις που παραθέτει η Σπέρντζον στο βιβλίο της καθώς η ίδια χρησιμοποιεί σε πολλά σημεία μεταφορές για να εκφράσει τις σκέψεις και τον ενθουσιασμό της για τον μεγάλο πλούτο και την ποικιλία λέξεων που υπάρχουν στο βιβλίο αυτό. Σε αυτό το σημείο θα ήθελα να ευχαριστήσω τους καθηγητές του Τμήματος για τις και ιδιαίτερα την επιβλέπουσα καθηγήτρια κυρία Λητώ Αλεξάκη για τη στήριξη και τη βοήθειά της κατά τη συγγραφή της παρούσας εργασίας.

Περιγραφή

Λέξεις-κλειδιά

Θεματική κατηγορία

Μετάφραση, Translation

Παραπομπή

Σύνδεσμος

Γλώσσα

el

Εκδίδον τμήμα/τομέας

Τ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεων

Όνομα επιβλέποντος

Αλεξάκη, Λητώ Σ

Εξεταστική επιτροπή

Γενική Περιγραφή / Σχόλια

1142

Ίδρυμα και Σχολή/Τμήμα του υποβάλλοντος

Τ.Ε.Ι. Ηπείρου

Πίνακας περιεχομένων

Χορηγός

Βιβλιογραφική αναφορά

Γιαννοπούλου., Ε., 2013. Μετάφραση και μεταφραστικά σχόλια του κεφαλαίου The Revelation of the Man, του βιβλίου με τίτλο Shakespeare’s Imagery, and What it Tells Us, της Caroline F.E.Spurgeon, Cambridge University Press, 1971. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων.

Ονόματα συντελεστών

Αριθμός σελίδων

139

Λεπτομέρειες μαθήματος

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced