Το Corpus ελληνικών μεταφράσεων έργων του Αυγουστίνου που αφιερώνει στην αυτοκράτειρα Ελένη Καντακουζήνη ο βυζαντινός λόγιος Δημήτριος Κυδώνης
| dc.contributor.author | Κόλτσιου-Νικήτα, Άννα | el |
| dc.date.accessioned | 2015-11-11T11:26:21Z | |
| dc.date.available | 2015-11-11T11:26:21Z | |
| dc.identifier.uri | https://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/123456789/6437 | |
| dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.26268/heal.uoi.9545 | |
| dc.rights | Default License | |
| dc.subject | Αυγουστίνος Ιππώνος (Aurelius Augustinus Hipponensis) | el |
| dc.subject | Επιστολή 25 (Loenertz) (του Δημητρίου Κυδώνη στην Ελένη Καντακουζηνή) | el |
| dc.title | Το Corpus ελληνικών μεταφράσεων έργων του Αυγουστίνου που αφιερώνει στην αυτοκράτειρα Ελένη Καντακουζήνη ο βυζαντινός λόγιος Δημήτριος Κυδώνης | el |
| heal.abstract | Στην επιστολή 25 (Loenertz) που ο Δημήτριος Κυδώνης στέλνει στην αυτοκράτειρα Ελένη κάνει λόγο για μια δική του μετάφραση έργων του Αυγουστίνου, την οποία αφιερώνει στην αυτοκράτειρα. Στην παρούσα εργα¬σία επιχειρούμε να προσδιορίσουμε ποια μπορεί να είναι αυτή η μετάφραση. Αξιοποιοΰμε τις πληροφορίες που μας παρέχει η επιστολή και συνυπολογί¬ζουμε εσωτερικές μαρτυρίες από άλλα έργα του Δημητρίου Κυδώνη, τα δεδο¬μένα της χειρόγραφης παράδοσης της μετάφρασης, αλλά και στοιχεία από τη ζωή του μεταφραστή που σχετίζονται με τη συγκεκριμένη μεταφραστική του εργασία. Καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι πρόκειται για τη μετάφραση όχι ενός μεμονωμένου έργου, αλλά ενός corpus που προέκυψε από τη συνένωση τριών έργων του Αυγουστίνου (Sententiae, Defide ad Petrum, Contra Iu- lianum) που συνιοτοΰν μια συνοπτική έκθεση δογματικής. Ο Δημήτριος με τον τρόπο αυτό επικαλείται τη μαρτυρία και το αναγνωρισμένο κΰρος του Αυγου¬στίνου, προκειμένου να αμυνθεί έναντι της κριτικής που δέχεται την περίοδο αυτή από τους θεολογικοΰς του αντιπάλους. Τέλος προβαίνουμε στην έκδοση της μετάφρασης του έργου Contra Iulianum (;) (Προς Ίονλιανόν έπίσκοπον). | el |
| heal.abstract | Demetrios Kydones spricht in seinem der Imperatorin Helene Kantakouzene geschickten Brief 25 (Loenertz) iiber eine von ihm selbst vorbereitete Obersetzung von Augustinus-Werken, die er ihr widmen mochte. In der vorliegenden Arbeit versuchen wir zu bestimmen, welche diese tjbersetzung sein sollte. Dazu verwerten wir die im Brief enthaltenen Informationen und beriicksichtigen “inneren” Testimonien aus anderen Werken von Kydones, Daten aus der handschriftlichen LJberlieferung seiner IJbersetzungen sowie auch entsprechende Elemente aus seinem Leben und seiner Llbersetzungstatigkeit. So kommen wir zum Schluss, dass es hier nicht urn die Obersetzung eines einzigen Werkes, sondern um ein Corpus von drei verschiedenen IJbersetzungen geht (noch genauer: der augustinischen Schriften Sententiae, Defide ad Petrum und Contra Iulianum), die Kydones miteinander als eine kurzgefasste dogmatische Expositio vereinigt hat. Dadurch beabsichtigt der byzantinische Gelehrte, das TO CORPUS ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΕΡΓΩΝ ΤΟΥ ΑΥΓΟΥΣΤΙΝΟΥ 177 Zeugnis und die allerkannte Autoritat von Augustinus in Anspruch zu nehraen, um sich gegen die Kritik seiner zeitgenossischen theologischen Gegner zu vertei- digen. Am Ende dieser Arbeit veroffentlichen wir kritisch seine bis jetzt unediert gebliebene TJbersetzung Contra Iulianum (Προς Ίονλιανόν έπίσκοπον). | other |
| heal.access | free | |
| heal.bibliographicCitation | Περιλαμβάνει βιβλιογραφικές παραπομπές | el |
| heal.classification | Αυγουστίνος Άγιος Eπίσκοπος Ιππώνος, 354-430 | el |
| heal.classification | Κυδώνης, Δημήτριος, π. 1324-π. 1398--Αλληλογραφία | el |
| heal.dateAvailable | 2015-11-11T11:27:21Z | |
| heal.fullTextAvailability | true | |
| heal.generalDescription | σ. [176]-199 | el |
| heal.generalDescription | Περίληψη στα ελληνικά και γερμανικά | el |
| heal.journalName | Δωδώνη: Φιλολογία: επιστημονική επετηρίδα του Τμήματος Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων; Τόμ. 38-39 (2009-2010) | el |
| heal.journalType | peer-reviewed | |
| heal.language | el | |
| heal.publicationDate | 2012 | |
| heal.publisher | Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Φιλοσοφική Σχολή. Τμήμα Φιλολογίας | el |
| heal.recordProvider | Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων. Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης | el |
| heal.type | journalArticle | |
| heal.type.el | Άρθρο περιοδικού | el |
| heal.type.en | Journal article | en |
Αρχεία
Πρωτότυπος φάκελος/πακέτο
1 - 1 of 1
Φόρτωση...
- Ονομα:
- Το Corpus ελληνικών μεταφράσεων έργων του Αυγουστίνου που αφιερώνει στην αυτοκράτειρα Ελένη Καντακουζηνή.pdf
- Μέγεθος:
- 17.58 MB
- Μορφότυπο:
- Adobe Portable Document Format
Φάκελος/Πακέτο αδειών
1 - 1 of 1
Φόρτωση...
- Ονομα:
- license.txt
- Μέγεθος:
- 1.71 KB
- Μορφότυπο:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Περιγραφή:
