Μετάφραση αποσπάσματος του βιβλίου management in 10 words του Terry Leahy και μεταφραστικός σχολιασμός

dc.contributor.authorΖανής, Δημήτριος-Αθανάσιοςel
dc.date.accessioned2020-07-16T04:54:33Z
dc.date.available2020-07-16T04:54:33Z
dc.date.issued2020-07-16
dc.identifier.urihttps://olympias.lib.uoi.gr/jspui/handle/teiep/11403
dc.rightsΑναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ελλάδα*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr/*
dc.subjectΤεχνική μετάφρασηel
dc.subjectTechnical translationen
dc.subjectΣχολιασμός κειμένουel
dc.subjectText annotationen
dc.titleΜετάφραση αποσπάσματος του βιβλίου management in 10 words του Terry Leahy και μεταφραστικός σχολιασμόςel
heal.abstractΗ μετάφραση είναι η απόδοση της έννοιας ενός κειμένου από μία γλώσσα (μέσω ενός ισοδύναμου κειμένου-στόχου) σε μία άλλη γλώσσα. Μαζί με τον σχολιασμό του κειμένου επικεντρώνονται στην κειμενική διάσταση της γλώσσας. Μέσω της μετάφρασης καλύπτεται η ερμηνεία της έννοιας ενός κειμένου σε μία γλώσσα και η παραγωγή ενός νέου κειμένου σε μία άλλη γλώσσα, έτσι ώστε να παράγεται ισοδύναμο νόημα. Η μετάφραση, εξάλλου, είναι πάντοτε αντιπροσωπευτική του πρωτοτύπου κειμένου ή του κειμένου προέλευσης, ακόμη και αν ο τύπος της μπορεί να ποικίλει ανάλογα με το αν είναι πιστή και υπάκουη στο πνεύμα του κειμένου προέλευσης έναντι της ελεύθερης μετάφρασης στο κείμενο στόχος. Ο ρόλος του μεταφραστή είναι πολυδιάστατος, αφού δεν αρκεί να έχει απλώς γλωσσικές δεξιότητες, αλλά πρέπει να είναι σε θέση να αναλύσει ο ίδιος το κείμενο και να έχει δεξιότητες γραφής, καθώς και στέρεες τεχνικές γνώσεις και γνώση της ορολογίας και στις δύο γλώσσες, στην περίπτωση που ασχοληθεί με τεχνικό κείμενο. Η τεχνική μετάφραση είναι ένα είδος εξειδικευμένης μετάφρασης κειμένων, τα οποία σχετίζονται με τεχνολογικούς τομείς ή αφορούν στην πρακτική εφαρμογή επιστημονικών και τεχνολογικών πληροφοριών. Απαιτεί υψηλό επίπεδο γνώσης και γνώση της σχετικής ορολογίας, κατά συνέπεια ο μεταφραστής θα πρέπει να υιοθετήσει την κατάλληλη τεχνική, έτσι ώστε να μπορέσει να αποδώσει σωστά τις έννοιες και τους ορισμούς από την γλώσσα -πηγή προς την γλώσσα -στόχο. Εργαλείο στην διαδικασία της μετάφρασης φαίνεται πως είναι ο σχολιασμός ενός κειμένου, ο οποίος συχνά και ιδιαίτερα στη λογοτεχνική μετάφραση, παρουσιάζεται και ως πρόλογος μεταφραστή. Στα πλαίσια της παρούσας εργασίας επιχειρήθηκε η μετάφραση ενός τεχνικού κειμένου από την ελληνική γλώσσα στην αγγλική.el
heal.academicPublisherΤ.Ε.Ι. Ηπείρου, Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας, Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων - Κατεύθυνση Διοίκηση Επιχειρήσεωνel
heal.academicPublisherIDteiep
heal.accessfree
heal.advisorNameΒυζάς, Θεόδωροςel
heal.bibliographicCitationΖανής,Δ.,2020. Μετάφραση αποσπάσματος του βιβλίου management in 10 words του Terry Leahy και μεταφραστικός σχολιασμός. Πτυχιακή εργασία. Ηγουμενίτσα. ΤΕΙ Ηπείρου. Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας. Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων.el
heal.classificationΜετάφρασηel
heal.classificationTranslationen
heal.dateAvailable2024-01-06T17:58:48Z
heal.fullTextAvailabilityfalse
heal.generalDescription1686el
heal.languageel
heal.numberOfPages58
heal.publicationDate2020-07-10
heal.recordProviderΤ.Ε.Ι. Ηπείρουel
heal.typebachelorThesis

Αρχεία

Φάκελος/Πακέτο αδειών

Προβολή: 1 - 1 of 1
Φόρτωση...
Μικρογραφία εικόνας
Ονομα:
license.txt
Μέγεθος:
3.54 KB
Μορφότυπο:
Item-specific license agreed upon to submission
Περιγραφή: